MÁJ. JÚN. SZEPT.
Previous capture 21 Next capture
2011 2012 2015
5 captures
31 dec. 10 - 23 szept. 15
sparklines
Close Help
 
 
 
belépés belépés | segítség segítség | alkalmazások alkalmazások | RSS RSS | előfizetés előfizetés | akciók akciók Nol.hu | NolBlog | NolTV | Hírmátrix | NolRandi
 
Népszabadság.hu | NolBlog | NolTV 2012. június
21. csütörtök

A böszmeség karrierje

Hiába tapad egyenruha a a köznyelvre, a rádió, a tévé, az internet hiába sulykol uniformizált szavakat, nincs veszélyben a magyar tájnyelv. A nyelvhasználatot ugyanis nagyon nehéz levetkőzni, eltűnéssel fenyegetett helyzetben csak a szókészlet egy része, a köznyelvbe be nem került munkafolyamatok, tárgyak helyi megnevezései vannak.

Papp Sándor Zsigmond| Népszabadság| 2010. december 29. |21 komment

nyomtat email plusz mínusz Küldés Facebook-ra Küldés Twitter-re Felvétel Google Bookmarks-ra

Cikk értékelésBe kell jelentkezni az értékeléshez!

KommentekBe kell jelentkezni a hozzászóláshoz!

Luca | 2011. január 7. | 17:21:38

exkalibur, én nem egészen értem, mi a baj azokkal, amiket írtál.
Egyébként Reisz András egyáltalán nem vesztette el a tájszólását, a mai napig nagyon erősen érződik a beszédén, csak a TVből hanyagolta el valamiért - hogy miért, azt nem tudom. Nekem egyébként tetszik, ahogy beszél, élvezet hallgatni, bár egy idő után már fel se tűnik :)

balboa | 2010. december 29. | 20:40:32

lumbágó | 2010. december 29. | 10:57:59
a bakonyi ember o'mát eszik, alma helyett, a bútorokat lelaggozza, nem használ lakkot, ligőrt iszik likör helyett, a győr környéki piarcra megy piac helyett, pappírra veti írnivalóját.

Párszor voltam lomis piacon az elmúlt hónapokban, ott találtam tárgyakat a gyerekkoromból. Érdekes íze volt újra kimondva a szavakat, először idegennek hatottak, majd emlékeket ébresztettek bennem.
Nekem zséter volt, akivel együtt voltam, neki sajtár.

Ezek színesebbé tesznek egy nyelvet

balboa | 2010. december 29. | 20:24:50

A böszmeség előfordul, hogy elönt valakit, csak izelítőleg milyen, amikor egy böszme ketrece kinyílik, turistának álcázva.
21; 34; 35:38: stb. komment
http://granadinho1.nolblog.hu/archives/2010/12/27/Ujabb_56_fenyeget/#comments
Valószínű, zárjegy nélküli házi pálinkát kapott karácsonyra, vagy a 10. fuszeklit:)))

smspe | 2010. december 29. | 20:16:11

Jehh, de azért,
„Nyelvében él a nemzet,
de gyermeket nyelvével,
még, senki sem nemzett.
Hát…
Tőlemből

Marcus Aurelius | 2010. december 29. | 19:21:05

Moderálási alapelvek- komment törölve -

Marcus Aurelius | 2010. december 29. | 19:15:32

Moderálási alapelvek- komment törölve -

mitzimacko | 2010. december 29. | 14:54:36

Moderálási alapelvek- komment törölve -

mitzimacko | 2010. december 29. | 14:50:11

Moderálási alapelvek- komment törölve -

mitzimacko | 2010. december 29. | 14:49:19

Moderálási alapelvek- komment törölve -

exkalibur | 2010. december 29. | 12:40:55

Kedves Mizar!
Igaza van, de gondoljon a nagy dérrel-dúrral meghozott nyelvtörvényre, s nézze végig a boltok feliratait. Shop, wellness, fitness, spa, DJ, trendi és még sorolhatnám, a divatmajmolásban élen járunk. Mert azt hisszük szebb, ha azt írjuk "verbális diaré", mint... Az illem nem engedi, hogy lefordítsam, de akinek füle van (szép kis képzavar, de az ország házában hallunk különbeket is), az megérti.

mizar | 2010. december 29. | 12:11:26

Moderálási alapelvek- komment törölve -

vortam | 2010. december 29. | 12:08:03

Én a Hanságban nőttem fel, azon a vidéken még ma is kányának mondják a varjút. ("Jönnek a kányák, hó lesz" - szokta mondani nagyanyám.)Ez utóbbi egyébként, annak ellenére, hogy valóban koromfekete, hivatalos nevén vetési varjú (Corvus frugilegus).

mizar | 2010. december 29. | 12:04:35

Moderálási alapelvek- komment törölve -

mizar | 2010. december 29. | 12:03:04

Moderálási alapelvek- komment törölve -

lumbágó | 2010. december 29. | 10:57:59

Sajnos, Magyarországon kimondatlanul is a műveletlenség jele, ha valaki nem "pestiesen" beszél. A német parlamentben pl. hallás alapján lehet tudni, honnan jött, vagy legalábbis hol született valaki. A regionalizmusnak persze más, történelmi gyökerei is vannak, ill. nálunk nincsenek.
Törökkori nagyjaink -Zrínyi- levelei tele vannak latin szavakkal (borzasztó!), a 20.század elején írottak németes kifejezésekkel (szörnyű!), a mostani közbeszéd meg angol szavakkal (hihetetlen!), sőt, én még emlékszem csasztuskára is. Ezek miatt szerintem egyáltalán nem kell aggódni, az idő megoldja a problémát.

Irena | 2010. december 29. | 09:50:58

Moderálási alapelvek- komment törölve -

Irena | 2010. december 29. | 09:48:25

Moderálási alapelvek- komment törölve -

LexH | 2010. december 29. | 09:34:02

Moderálási alapelvek- komment törölve -

vakablak | 2010. december 29. | 09:19:35

A cím rossz, az írás elég jó. Azonban:

„Hiszen aki csirkét őriz, az félteni fogja a szárnyasokat a kányától, és nem baj, ha csak később jön rá, hogy az voltaképpen fekete varjú.”

Elég jó volna, ha se a tájnyelvi beszélők, se úgy általában senki nem jönne rá, hogy a kánya tulajdonképp fekete varjú, mert hogy nem az. Ugyanis „a kányaformák (Milvinae) a madarak osztályának vágómadár-alakúak (Accipitriformes) rendjébe és a vágómadárfélék (Accipitridae) családjába tartozó alcsalád.” (wikipedia) Nem vagyok ornitológus, de az 100%-ig biztos, hogy legalábbis mind az ún. barna (Milvus migrans), mind a vörös kánya (Milvus milvus) gyakori ragadozómadár Mo.-on, és igen, dézsmálja a baromfit.

Magához a tárgyhoz még: a tömegmédiák elterjedése nem fenyegeti a tájnyelveket. Erre jó példák a tájnyelvekben erős országok, pl. Ausztria (beleértve Dél-Tirolt annak völgyenként eltérő dialektusával), Németország a maga számtalan tájnyelvével (Baden-Württembergben (sok egyéb mellett) pl. egyes régiókban minden falunak saját dialektusa van), de kiváló példa az USA is vagy természetesen Kína, de ugyanígy Norvégia, és valószínűleg sok egyéb. A tömegmédiák nyelve az adott országon belül egyfajta közvetítőnyelvvé válik, de nem szorít ki mást. Szerintem.

Személyes(!) vélemény(!): Reisz András nyelve és egyáltalán a palóc tájnyelv hallgathatatlanul borzalmas. Amúgy szeretem a tájnyelveket (többféle nyelven is), de pont a palóc az én fülemnek ronda.

lOVe | 2010. december 29. | 09:03:54

Moderálási alapelvek- komment törölve -

exkalibur | 2010. december 29. | 07:48:19

Gratulálok a cikkhez, mert nagyon jó, hogy megpróbálja ösztönözni az embereket, hozzák vissza a magyar nyelv sokszínű szépségét. Reisz András jelenléte a képernyőn, ahogy a nyílt és zárt e-ket ejti csodálatos. Ő biztosan éreztetni tudja, hogy a "mentek" szónak hányféle jelentése van, attól függően hol ejti a zárt és nyílt e-t. (Én mentek valakit a vízből, ők mentek valahová, ti mentek valahová, mentek - mentesek valamitől.) Éppen ezért nem igazán szerencsés a cím, ez a fajta nyelvi változat nem böszmeség, ehhez a szóhoz, önkéntelenül is tapadt egyfajta mellékíz és negatív hangulat. Az igazi böszmeség napjainkban inkább a mindennapi és eluniformizálódott szóhasználatban jelentkezik, "van egy felvetésem", "alá szeretném húzni" stb.

HIRDETÉS


A szokást a nyelv is követi - erdélyi performance a Keleti pályaudvaron
Népszabadság - Kovalovszky Dániel
A régi vicc szerint egyszer csak megszólal a hangosbemondó: Vigyázat, vigyázat, az á vágányra vonat érkezik. A vonat jön, elsodor egy csomó embert, jajveszékelés, felháborodás. Mire a hangosbemondó: De hát mondtam, hogy az á vágányra vonat érkezik. Á, mint Álemér.

Persze, vannak olyanmagyarlakta vidékek, ahol nem nevetnének olyan harsányan a viccen, hiszen a tréfa annak idején épp a különbözőséget figurázta ki, és akarva-akaratlanul a mindenki által ugyanúgy használt köznyelv mellett tette le a voksát. Mert az nem balesetveszélyes. És mindenki érti. Ezt az elvet vette át a rádió, a tévé, majd később az internet, s így uniformalizálta a köznyelvet. A delete ugyanúgy delete Szegeden mint Palócföldön, és ha túl sokáig megy a Barátok közt, hát székelyföldön is ugyanúgy beszélnek majd, mint Zuglóban. Hiszen az egyenruha úgy rátapadt a nyelvre, hogy felmerült a kérdés: nem vész-e el ezzel a tájnyelv, nem lesz-e csupán muzeális érték az évek alatt felhalmozódó szókincs. A probléma most különösen aktuális, hiszen a napokban jelent meg az Új magyar tájszótár ötödik, s egyben utolsó kötete.

– Igazából ez olyan, mint az inga: ha nagyon kileng az egyik irányba, akkor előbb vagy utóbb, de vissza is tér – magyarázza Hosszú Ferenc, a tájnyelvi szótár egyik szerkesztője, hogy miért nem fenyeget az a veszély, hogy a tájnyelv múzeumba vonulna. Egyre többen jönnek rá ugyanis, hogy milyen veszélyeket rejt az elektronikus média diktálta egységesülés és nyelvi szürkeség, illetve arra, hogy a tájnyelv milyen értékeket rejt. Akinek elég erős az otthonról hozott nyelvhasználata, az voltaképpen kétnyelvű lesz: az otthoni nyelvjárás mellett ugyanis az iskolában elsajátítja majd a köznyelvet is. Hosszú Ferenc úgy látja, a tájnyelvi értékeket egyre több iskola látja be, s emiatt már nem nyesegetik le annyira a tájnyelvből eredő szavakat, a kiejtést. Igazi hatást viszont akkor váltanának ki, ha nem csupán megtűrnék a szóhasználatot, hanem azt is tudatosítanák, hogy ez érték, és használói legyenek büszkék kétnyelvűségükre. Szintén a nyelvi változatosság fontossága mellett érvel Ittzés Nóra, a szótár szerzője, szerkesztője. A nyelvi változatosság ugyanis maga a nyelv.

HIRDETÉS

– Senki sem nyelvet tanul meg, hanem egy nyelvhasználatot. Az lesz az anyanyelve, és abban érzi magát otthon – magyarázza Ittzés. A tájnyelv elvesztése tehát nem csupán a változatosság, de az otthonosság, a nyelvi magabiztosság elvesztésével is jár.


A paraszti munka visszaszorulásával az ehhez a kultúrához kapcsolódó szókészlet is kopásnak indult
Népszabadság - Kovalovszky Dániel
Szerencsére, erősítik meg a szakemberek, nagyon nehéz levetkőzni a nyelvhasználatot. Legkevésbé a tájszólást, a fonéma készletet fenyegeti veszély, hiszen a gyermek úgy nő fel, hogy ezt hallja. Így lesz természetes az őzés vagy a zárt e, amely szintén színesíti a nyelvet. Emlékezzünk csak rá, hívja fel a fi gyelmet Hosszú Ferenc, amikor a palócföldi Reisz András feltűnt a meteorológiai jelentésekben. Hirtelen erről kezdett beszélni az egész ország, hiszen nem akármilyen színt vitt az egynemű szürkeségbe. Állítólag még a nyelvtudományi intézetből is felhívták, hogy megkérjék, őrizze meg a tájszólását, és ne akarjon pestiesen beszélni, ami egyrészt úgysem menne, másrészt pedig senkinek sem használna vele.

Ha van is veszély, az leginkább a szókészlet ama részét fenyegeti, amely nem került be a köznyelvbe . Amit csak ott, helyben használnak. S mivel a legtöbb szó a paraszti kultúra része és konkrét munkavégzéshez kapcsolódik, a munka és a megnevezett tárgy eltűnésével maga a szó is elveszhet. A szótári gyűjtés egyébként 1890-től 1960-ig tartott, a legintenzívebb időszaka a XX. század elejére esett: ezért is lehet számos szó ismeretlen a mai ember számára. Hosszú Ferenc e tekintetben is optimista. Ha bevetik a határt, ha viszszatér a háztáji munka becsülete, akkor a szavak is újra előkerülnek. A munkával pedig a szokások, a hagyomány is visszatér, például az, hogy a gyerekeket is bevonják a foglalatosságokba. Ha pedig bevonják, akkor ők tovább is vihetik a szóhasználatot. Hiszen aki csirkét őriz, az félteni fogja a szárnyasokat a kányától, és nem baj, ha csak később jön rá, hogy az voltaképpen fekete varjú. A szókészlet megőrzése tehát nagyban a paraszti kultúra és tárgyak vízválasztója is. Ha a tárgy kiállja az idő próbáját, akkor a nyelv is követi. Például a kétfülű vesszőkosár, amelyet silingának is neveznek, biztos túlélő lehet, hiszen számos dolgot lehet cipelni benne. Ugyanakkor, figyelmeztet Ittzés Nóra, a szókészlet lemorzsolódása a nyelvhasználattól független jelenség: nemcsak tájak, de új korszakok, divatok is száműzhetnek régi szavakat. Más kérdés, hogy a tájnyelvi szavak helyére ritkábban kerülnek újak.

De néha a szerencse is belejátszhat abba, hogy egy-egy szó visszatér. A böszméről „karrierjének” elején csak kevesen tudták, hogy mit is jelent. Hosszú Ferenc is csak következtetni tudott a szókörnyezetből, ám az máris kiderült, hogy használója pápai származású. Más vidékeken már kihalt, most viszont bekerült a köznyelvbe, sokan használják, és egyre terjed a használók köre. A politikai vonzatokat leszámítva ez tiszta nyereség.

Persze, nem kellene minden esetben országos felfordulás egy-egy tájnyelvi szó visszatéréséhez. Sokat segíthetne az irodalom is. Egy új Móricz Zsigmond vagy Tamási Áron. A mai posztmodern, szövegközpontú irodalom azonban nem kedvez a történeteknek, melyek kapcsán előjöhetnének a helyi ízek. Ám ha hihetünk az ingának, akkor ez is csupán idő kérdése.

Nem csupán az emberek, de az állatok is képesek különféle dialektusban „beszélni”. A kardszárnyú delfinek a természetben szűk, stabil családi csoportokban élnek. A családtagok egymás közt használt hangjai csoportonként eltérőek – tehát mindegyiknek úgymond saját tájszólása van. Osztrák kutatók most felfedezték, hogy a delfinek képesek más családok dialektusát utánozni. A kutatási eredményeket a Marine Mammal Science című szaklapban publikálták.

 
nyomtat email plusz mínusz Küldés Facebook-ra Küldés Twitter-re Felvétel Google Bookmarks-ra    21 komment

HIRDETÉS

HIRDETÉS
.
HIRDETÉS
. .
Galériák
     

Angela Merkel lesz a foci-Eb fődíja?

KÖVETKEZŐ » « ELŐZŐ
HIRDETÉS
. .
HIRDETÉS
. .
HÍRMÁTRIX . NOLTOP10
   olvasottak   
HIRDETÉS
. .
HIRDETÉS